Дослідження

Чотиримісячні Ворони можуть бути одного рівня когнітивних показників з дорослими мавпами

Когнітивні показники чотиримісячних Воронів, виявлені в ході експериментальних завдань, що перевіряють їх загальне сприйняття світу і те, як вони взаємодіють з іншими воронами, можуть бути такими ж, як у дорослих людиноподібних мавп. Симона Піка та її колеги перевірили когнітивні здібності восьми ручних Воронів у віці чотирьох, восьми, дванадцяти та шістнадцяти місяців, використовуючи ряд тестів. У числі навичок, які вони перевіряли, були просторова пам’ять, сталість об’єкта (чи розуміє тварина те, що об’єкт існує, навіть якщо пропав з уваги), відносне розуміння чисел і прості додавання, а також здатність спілкуватися і вчитися у людини, яка проводить експеримент.

Автори виявили, що когнітивні показники Воронів були схожі у віці від чотирьох до шістнадцяти місяців, у зв’язку з чим вони зробили припущення, що вже до чотирьох місяців в досить швидких темпах формуються всі основні показники. У цьому віці ворони стають більш і більш самостійними від своїх батьків і починають відкривати для себе соціальне та екологічне середовище, в якій живуть. Незважаючи на те, що у різних людей продуктивність під час тестів варіювалася, ворони переважно показували найкращі результати в додаванні і розумінні чисел, і гірші —в перевірці просторової пам’яті.

Порівнюючи когнітивні показники Воронів з когнітивними показниками 106 шимпанзе і 32 орангутанів, які пройшли схожі завдання в попередніх дослідженнях, автори виявили, що за винятком просторової пам’яті, когнітивні показники Воронів були дуже схожі з показниками зазначених приматів. Завдяки отриманим результатам можна зробити висновок про те, що ворони, як і людиноподібні мавпи, могли розвинути загальні, складні когнітивні навички. Автори припустили, що ворони розвинули у себе ці здібності завдяки життю в складному, постійно мінливому середовищі.

Однак вони попереджають, що показники, отримані від воронів, що беруть участь у дослідженні, можуть бути не репрезентативними для виду в цілому. Джерело. Переклад Катерина Хананова, редактор Марлен Тальберг.

Related posts

Leave a Comment